Or do think those who in their hearts (is) a disease that never will bring forth Allah their hatred?
View 78 More Translations ↓Or do they in whose hearts is disease think, perchance, that God would never bring their moral failings to light
Or did those in whose hearts is sickness think that God would not bring to light their rancour
Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their rancour
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن یُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَـٰنَهُمۡ ٢٩
am ḥasiba alladhīna fī qulūbihim maraḍun an lan yukh'rija l-lahu aḍghānahu
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: